前回のレッスンでThey were meant to be temporary homes. という文章に関してご質問をいただきました。
これらは仮設の家にするつもりであった。という発表していただいた訳がもちろん正しいです。
実際にはそうしなかったという意味が言外に含まれるようです。
They meant temporary homes.
それらは仮設の家を意味していた。
というのとは違うようです。
文法的にも意味的にも
They were supposed to be temporary homes.
等の言い方とよく似た形のようですね。
いい部分のご指摘をいただきありがとうございました。私も知らなかったことなので勉強になりました😊