我特意来了
この中国語の上手い日本語訳を教えてください。
「私はわざわざ来ました。」っていうのは恩着せがましい言い方ですよね。
でも、それ以外に思いつかなくて困っています。
よろしくお願いします。
ナツメ
通報 ...
我特意来了
この中国語の上手い日本語訳を教えてください。
「私はわざわざ来ました。」っていうのは恩着せがましい言い方ですよね。
でも、それ以外に思いつかなくて困っています。
よろしくお願いします。
まずは「我特意来了」はちょっと違和感のある言い方。「我特意来的」,「我是特意来的」のほうが自然です。
そして、特意はそもそも恩着せがましい言い方だから、わざわざのほうがもっともしっくりとくる訳し方だと思います。