色々な国の人が居て複数のプレイヤーと一緒に敵を倒していくオンラインゲームをプレイしている中で谢谢大佬丢伤害と言われました。
この中国語?の意味を知りたいです。普通に感謝されているのでしょうか?それとも批判されているのでしょうか?
よろしくお願いします。
色々な国の人が居て複数のプレイヤーと一緒に敵を倒していくオンラインゲームをプレイしている中で谢谢大佬丢伤害と言われました。
この中国語?の意味を知りたいです。普通に感謝されているのでしょうか?それとも批判されているのでしょうか?
よろしくお願いします。
「大佬」は兄さんとかに理解されがちだが、ニュアンス的に違います。
それは若者用語で、同じゲームをする仲間同士のなかで、特にテクニックやスキールが優れるものや実績のいいもの、あと課金、時間など惜しまずに大量に投入するものをそう呼ぶれます。日本語にはぴったりの言葉はないみたいです。
もちろん、あなたの場合はほめ言葉として使われていて、
あなたすごいな、ありがとう、敵にダメージを与えて。
という意味になりますね。