シーツ
5474d7bd3f
2018/03/07 (水) 01:18:21
英単語的にはcommodificationもcommoditizeも「商品化」ってなるらしいです。
日本語で言うところの「コモディティ化」は英語で「commodification」らしいですから,やはり「商品になる」という大枠の意味としては同じで,でもマーケティング用語としての日本語の「コモディティ化」というのは「汎用品化」とも言われると言う通り,商品は商品でもそこまでの背景込みでの言葉ということであるとわかりました.
専門用語って難しいですね.
何はともあれ,非常に勉強になりました.これもハギワラの夜くんがケンカを売ってきてくれたお陰です,大変有意義な機会をいただき本当にありがとう.
通報 ...
(ジーニアス英和辞典第5版より。「commoditize」という動詞は載っていませんでした。
そこから,「コモディティ化」というのはマーケティングに関する専門用語であることがわかりました.)