おそらくバグの問題は前から把握してたんでしょうが、Steamにゲームを提出する締め切りはとうに過ぎてたので、修正したくてもできなかったんでしょうね。だから発売からわずか一日でHotfixを出したと。いかにカツカツのスケジュールだったのかが想像できます・・・
どうでもいいんですが、タイガーマンの勢力名がClaws of the White Tiger、ユニット名がClawspeakerにIron Claw Tiger Warriorsと、どんだけ爪が好きなんだよと思いました
通報 ...
なるほど~そういうことか…
爪をやたらと推してるのはちょっと気になりました😅
が、それよりも白虎問題のほうが…やっぱり中国語だと白虎になってますね…
あーそれそれ。私も中国語のテキスト見て「やっちまったな・・・」と思いました。ローカライズ担当した人がそういうのに詳しくない人なのかな?日本語でいうと、例えばニッポン人の女性ヒーローが登場したとして、フレーバーテキストに"尺八の名人"とか書いてる感じですからね。(ちょっと若い人には伝わりにくいかもしれませんが)
やっぱローカライズってけっこうテキトーなんですかねえ…
こういうの見ちゃうと、日本語の正式サポートがなくてむしろ良かったのかも…?なんて思っちゃいます
翻訳者さんのちゃんとした翻訳でプレイできるのは本当に感謝です🙏ありがとうございます