実はどっちもあってるんだぜ
英語表記がflare cartridge (Acid Green)
日本語表記がdistress signal flare (Poison Green)
なんで翻訳されてないのに名称変わるのかわからんけど
通報 ...
実はどっちもあってるんだぜ
英語表記がflare cartridge (Acid Green)
日本語表記がdistress signal flare (Poison Green)
なんで翻訳されてないのに名称変わるのかわからんけど