名前なし
2021/04/14 (水) 23:53:08
a8152@a7a73
英語あんまり強くないんだが、「Call of Tepestarii」で「嵐を呼ぶ者テンペスタリ」って翻訳おかしくない?そういう意訳なのかな?
通報 ...
コメント番号の上限 100000 に達しています。
そのままだとクトゥルフの呼び声のパロディっぽく聞こえちゃうからって説を信じてる、クエストやると意味は分かるし
デッドロック・プロトコルの話がコーパス役員会の行き詰まり対策と見せかけてがParvosが死に至らない為にProteaが時間を巻き戻し続けるデッド(死に)ロック(鍵をかけた)・プロトコルの話でもあった事を考えると良い翻訳だと思うぞ
元ネタの~~の呼び声って訳し方もあんま好きじゃないけどな…