何気にTeshinの所属でもあった「Dax」が「ダクス」という翻訳に変わってて、今までの文章においても「ダクス」に変わっているっぽい。変わってないのは「Nikana Dax スキン」くらい
通報 ...
何気にTeshinの所属でもあった「Dax」が「ダクス」という翻訳に変わってて、今までの文章においても「ダクス」に変わっているっぽい。変わってないのは「Nikana Dax スキン」くらい
ダックスって読んでたわ
(ダックス読みが正しいよ)
斧のアックスとかもそうだけど、ネイティブ発音だとアァクス(ほぼァの発音は一瞬でアクスみたいになる)なのもあるので、再翻訳というか日本語にそのまま直すと小発音部分が消し飛ぶのかもしれない ダァクス!
フォーラムにも書いたけどEndoの件といい特別な理由ない限りゲーム内発音からずらすのやめてほしいよね(タイタニアは知らん)
(((アークス風情が!)))
フフフ・・・DAX
タクスとか似たような名前の敵が既に居るし、なんなら初見だとダスク辺りも候補になるからクエストとかでミッション中に出されても読み辛くてしょうがない感覚