アストラエ・オラティオ(Astrae Oratio)/BlueArchive_team_fandom

レイアウトについて考えるページ

19 コメント
views

中身の文章とは無関係な部分
メニューの体裁とか

BlueArchive_team_fandom
作成: 2025/07/15 (火) 05:27:05
通報 ...
1
BlueArchive_team_fandom 2025/07/15 (火) 05:28:11 修正

#tabプラグインでMenuBar行数を圧縮してみました。でも縦スクロール×横タブは好みが若干分かれる気もする。
#navfoldで開閉する方がいいか?

2
BlueArchive_team_fandom 2025/07/15 (火) 05:55:22 修正

スマホ環境における操作

利き手(とスマホ幅と手の大きさ)によって、最適な配置が変わる。

私は左寄せであればあるほど操作しやすい。(左利き向けUserScriptを作ってもらった理由)

三分割の横タブ

メニューボタンからサイドメニューとして呼び出した場合はちょうどよく押せる。ページ下部のメニューになると正直右側を押しにくい。メニューの#tabは二分割までの方がいいかも?

→等分ではなく左寄せにしてみる。
 私にとっては操作しやすい。
 右利きの人にはどうだろう?

どうだろう?

私の場合は左手で左寄りにあるボタンを押すのが最も楽。
手が大きい人は? むしろ逆サイドのボタンの方が押しやすかったりするかもしれない。

でもWIKIのフローティングボタンって大抵右側に配置されてるよね。アレは右利きユーザーの都合優先で決まっているはずだ。やはり手が大きい人も手元サイドのボタンが押しやすい?  

これまでずっと#(nav)foldによる開閉ボタンは左寄せだったわけだから、左寄せで#tabを使うなら「少なくともUXが悪化することはない」はず。じゃあそうするか?

→「そこそこ手が大きい右利きの人は日頃スマホのWikiメニューについてどう感じているのか?」という基本的な認識が欠けているため、目指すべき理想形がよくわかりゃん。
 →あるいは小型スマホ需要はマイナーである/みな両手持ちしているのかもしれない。

3
BlueArchive_team_fandom 2025/07/15 (火) 06:34:18

&tagプラグイン。
ディレクトリ構造よりも柔軟にページ分類できる。
便利そう/でも大規模なWikiほど真価を発揮する機能。今は過剰かも。

4
サトタ 2025/07/15 (火) 22:01:46

個人的感想(ほかの利用者の方も感想書いてくださると助かりますの意

  • スマホの場合
    正直わからないです、少なくとも不便に感じたことはない、ですかねえ
    縦にずらずら並んでいるほうが見慣れているのでちょっと驚いた、ぐらい?

  • PCの場合
    (PC版では常駐している)メニューバーが膨らんだ分、露骨に表示がズレたのがやや不満
    Wikiタイトルが見切れていたり、管理者ログインボタンが隠れたりしています
    自分のモニターは1920*1080

5
BlueArchive_team_fandom 2025/07/15 (火) 23:40:59 修正 >> 4

うーん…PC閲覧環境で見辛くなるのは普通のWikiであるほどよくないかもしれない。
メニュー幅を元通りに狭めました。

#navfold(従来寄りの見た目)で行くなら今みたいな感じです。
#tab案は一旦SandBoxに放り込みました。

tabプラグインは今月2日サポート開始の新機能なので、使い勝手含めてもう少し模索する必要があるかも…

6
サトタ 2025/07/16 (水) 02:43:58 >> 5

対応ありがとうございます……と言いたいところでしたが

ズレたままになってしまった、数日前はこんなズレ方をしていなかったのは確か
画像1

FHD(1920*1080)モニタに150%の拡大が入るのがWindowsのデフォルトっぽい=この環境で使ってるユーザーが多いはず
なのでこういう風に見えてるPCユーザーは少なくないはず

どうしてこうなったかは謎ですが、コントロールパネル/デザインは触ってないですもんね?

7
BlueArchive_team_fandom 2025/07/16 (水) 03:01:27 >> 5

すみません、確認したらデザイン触ってました…(たぶんフォントサイズとか見に行った際に弄って戻し忘れていた)
各項目デフォルトに変更したので、元の幅に戻っていると思います。

8
サトタ 2025/07/16 (水) 19:01:19 >> 5

対応ありがとうございます

見た目としては#tab案のほうが自分も好きですね
ただそれに変えるのなら、コントロールパネル/デザインの「基本幅」や「Menubarの幅」をいろいろと試してPC環境でも見え方を確認したいです

(どこまでかっちりやるかは正直微妙なところもありますが……

9
BlueArchive_team_fandom 2025/07/17 (木) 22:50:48 >> 5

Wikiレイアウトは大手Wikiと足並み揃える路線=閲覧・編集両面での負担最小化でしょうから、当面様子見が無難かもしれませんね…

もしデザインを個々のページ毎に指定可能なコマンドがあるなら、SandBoxに色々転がして評判を見るとかもアリかも(未確認)

10
BlueArchive_team_fandom 2025/10/27 (月) 05:58:53

気付けばMenuBarが縦長になっていた(特にPCタブレット表示時)。

試験的に

  1. 文字サイズを一回り小さく(従来はやや大きかった)
  2. PC表示時のメニュー横幅も一段階広く。
    (主要なWikiもメニュー横幅は160vs260で割れているようです)

以前↑と異なりPC表示におけるWiki横幅は変えていない

本文用スペースが若干メニューに圧迫されます。使いにくかったら戻すからおしえて。

11
Witness_01 2026/05/20 (水) 21:11:22 修正

2026年現在大陸からGoogle翻訳にアクセスするにはVPNが必要です。(wikiwiki自体やコメント欄などはブロックされていません)
そのため、VPNを繋げたまま「CN」ボタンを押したらwikiwiki仕様の制限でwiki側がそのリクエストをサイバー攻撃と認識して即座ブロックしますので使う人は恐らくいないと思います。
もしBing翻訳か何かVPNが必要じゃない翻訳サービスが使えればいいな…

12
BlueArchive_team_fandom 2026/05/20 (水) 21:23:43

>> 11
啊,对了。Google 之前已经被屏蔽了呢。
而且 WIKIWIKI 似乎也一直在为应对网络攻击而苦恼,这方面确实也是无可奈何……

あ、そうか。Googleは締め出されていましたね。
そしてWIKIWIKIもサイバー攻撃対策に苦労しているようなので、こればかりは仕方ないのかな……

13
Witness_01 2026/05/20 (水) 21:38:52 >> 12

それなら確かに仕方がありませんね。
(私自身は機械翻訳に頼まなくてもwikiの文章が大体読めるから構いませんが)

14
BlueArchive_team_fandom 2026/05/20 (水) 23:00:14 >> 13

機械翻訳に頼まなくてもwikiの文章が大体読める

超強力な人材だった…!

网页翻译 Webページの翻訳

我记得前些年应该还有不少这类服务,不过这几年似乎都在逐渐停止提供了。
Bing 以前好像也有网页翻译功能,但现在怎么找都找不到了……
ちょっと前まで色んなサービスあったと思うんですが、ここ数年提供終了傾向にあるようです。bingも以前はWebサイト翻訳あったような気がするんですけど、見当たらない…

16
BlueArchive_team_fandom 2026/05/20 (水) 23:23:47 修正 >> 13

kagi.com

https://translate.kagi.com/【url】

https://translate.kagi.com/https://priconne-redive.jp/news/
https://translate.kagi.com/priconne-redive.jp/news

AIに「何か代替サービス無い?」って質問したら返ってきたもの。(北米)
翻訳精度は使えそう、でも表示がちょっと崩れる?

  • PC向けサービスなのかも?
17
Witness_01 2026/05/20 (水) 23:26:08 >> 13

ありがとうございます!
それはかつて中国のブルアカシナリオ翻訳チーム「威威字幕君」で翻訳者として務めていたおかげで読解力が鍛え上げられたからです。その経験をきっかけに私がisakusanに興味を持つようになったかもしれません(笑)
逆に考えれば、これは荒らし防止のためのハードルになる可能性もなくもないです。AIを活用してページをよむこと自体は相当のデジタル・リテラシーが必要だと思います。

18
Witness_01 2026/05/20 (水) 23:31:32 修正 >> 13

ほかの翻訳サービスより、中国産生成AIのDeepseekのほうが精度が高いと思います。(そして無料で使い放題)

19
BlueArchive_team_fandom 2026/05/21 (木) 05:45:08 修正 >> 13

>> 17

翻訳チーム

本編丸ごと翻訳するなんて、fansub文化は本当にものすごいエネルギーだなあ……と感心していました。チーム組んで本格活動されていたのですね。あれだけの文量を訳すと相当な経験になりそう。

(参考)威威字幕君

「なんかミユがbilibiliでバズってるらしい…?」みたいな往年のニュースの実体。
たぶん中国における初期ブルアカ受容の本拠。

国際交流 vs 荒らしのグローバル化リスク

韓国勢の方やサトタさん[副管理人]と、以前少しだけ話した内容︰

  1. このWikiは目立つリスクが高い。
    (特にブルアカ×フェミニズムは非常に挑発的である)
  2. でも国際交流窓口はあった方が面白いし、設ける意義もある。
    ⇨人手不足なので簡単ではないけれど、やれたらやりたい。……みたいな保留止まりでした。
    • そして国際交流が始まり現在に至る。

「母国語以外で書かれたページを翻訳して読もう!」って行為が一種のフィルターとしても機能するのは、2026年現在確かな事実だと思います。
(将来もっとAIアシスタントが普及するようだと変わるかもしれませんが)

  • 外交的な好奇心が前提になるし、極端にややこしい層も言語の壁を超えて出現する可能性は低下する。

machine translation vs LLM translation

さすがに精度が段違いですよね。url指定でWebページを機械翻訳するサービスは、もう時代遅れになりつつあるのかもしれない。

(参考)DeepSeek

ChatGPT的なLLM。オープンソース開発が特徴らしい。

  • Web版は特定の話題に規制掛かっているけれど、ツール的な用途なら問題ないはず。