Among usの発音問題に決着がついてうちもこうならんかなと一瞬思った後にアビオニック思い出していらんとなった Forward Artillery⇒前方重砲みたいに変に訳されると公式ドロップリストが検索できんのじゃ (翻訳じゃなくてカナ表記だけ別で示してくれるならいいけどそれは無いでしょ)
通報 ...
コメント番号の上限 100000 に達しています。
普通に英語クライアントにしてプレイしちゃいかんのか
クエストとかで字幕読みたい訳でもなければ日本語クラでやるメリット無いよな
画面の色々をぱっと見でそのまま認識できないから疲れちゃうんだよね英蔵
オロキン文字は発音表記だからそれで書いてある言葉は大体どう発音するか解読すれば分かるはず。それ以外の文字は発音は重視されてないから、例えばIvaraならイバラでもアイバラでもいいのよ。公式で両方あるくらいだし
その昔、MOD名がすべてグーグル翻訳された時期があってな…暖かいコート。
引く
けいれん
最高裁相馬セット
あなたはこの襟をご覧ください。
実家のような締めつけ感
この襟って感染AladVのセリフだったんだ
木星のロパロリストがずっと気になっている