濃縮した結果ウラン含有率が天然ウランより下がった(≒劣化した)って代物なんで意味合いとしては別に変ではない。英名の「depleted uranium」には「使い果たした」「激減した」「消耗した」って意味もあるからそっちでイメージすると分かりやすいかも?
通報 ...
濃縮した結果ウラン含有率が天然ウランより下がった(≒劣化した)って代物なんで意味合いとしては別に変ではない。英名の「depleted uranium」には「使い果たした」「激減した」「消耗した」って意味もあるからそっちでイメージすると分かりやすいかも?
皆んな博識ですげぇや そうか英単語の意味合い的に間違いではないのか