前作Wikiの小ネタページに解説があるよ。
妙に優しく接してくれることによってブラックな雰囲気を感じさせるってのが英語では無理みたい。それで英語の方は直接的な表現になってる。
https://wikiwiki.jp/splatoon2mix/小ネタ#dd2c9e27
通報 ...
前作Wikiの小ネタページに解説があるよ。
妙に優しく接してくれることによってブラックな雰囲気を感じさせるってのが英語では無理みたい。それで英語の方は直接的な表現になってる。
https://wikiwiki.jp/splatoon2mix/小ネタ#dd2c9e27
アッご案内ありがとうございます
なるほど、英語だと確かに日本語特有の言い回しが訳せないからストレートな言い方になると 納得した
それと海外だとブラック企業問題ってのがあまり周知されていないっていう事情もある