名無しのイカ
2022/09/13 (火) 15:36:41
dbf7c@7a4df
初めて英訳版見たんだけど、割りとあちらのクマサンちょっと暴言含まれてない? 予想外のキャラ設定なんだけども
というか日本のクマサンが優しいだけなのか気になる
通報 ...
単に日本語訳(機械翻訳)した奴が汚い言葉使ってるだけでは
AI翻訳かけるともうすこしまともな言葉遣いになったわ
機械翻訳は丁寧な言葉づかいしか学習しとらんのよ。how'd ya likeあたりからガラ悪く訳さないと誤訳になるって読み取れる
前作Wikiの小ネタページに解説があるよ。
妙に優しく接してくれることによってブラックな雰囲気を感じさせるってのが英語では無理みたい。それで英語の方は直接的な表現になってる。
https://wikiwiki.jp/splatoon2mix/小ネタ#dd2c9e27
アッご案内ありがとうございます
なるほど、英語だと確かに日本語特有の言い回しが訳せないからストレートな言い方になると 納得した
それと海外だとブラック企業問題ってのがあまり周知されていないっていう事情もある