原神ラテン語解読班さんのツイートより引用「彼女の日本語の自称は「オイラ」ですが,英語では"Paimon"を使用します。この場合の動詞は常に三人称形です。実は英語だけでなくヨーロッパ(フランスだけは一人称の"je")からトルコ・ロシアまで実装されている殆ど全ての言語でこの呼称が用いられています。」「これは女児が自己を「○○はね~」と呼ぶような行動に通じ,話し手の稚さと親しみ易さを醸す演出表現のようです。その点,日本語は豊富にある一人称から凡そ幼気な女の子が口にしない「オイラ」という独特な呼び方で,しかもユーザーに違和感無く適応させています。見事なローカライズの手腕です。」だってさ。自分はパイモンの一人称オイラから、彼女を人間の子供ではなく人の言葉を話す妖精とか妖怪っぽさを感じてる。感じ方は人それぞれだけどね。
通報 ...