トレードで先客がいた場合英語でなんて返したらいいのでしょうか?英語が無知なもんで教えてください。
自分はhold onの一言だけで済ませちゃってる、わざわざ待たせる理由伝えたところで相手もさして気にしないだろうし
先客が既に買ったのか対応中なのか分からんけど 売り切れなら「sorry(sry) sold out」、少し時間が欲しいなら「please(pls) wait a moment」とか。まぁもっと簡略でも伝わるとは思うけど。あと相手を待たせるのに「hold on」はおかしいからやめた方がいい
むしろ相手を待たせる以外で「hold on」を使うことがあまりないと思ってたけどそんなにおかしいのか、初めて知ったわ。
いや、むしろ「wait~」 という言い方のほうがきつい言い方ですよ?丁寧な言い方を心がけるのなら「One moment, please」かな?「Just a moment」や簡略して「One moment」でもいいですけど、こっちは少し砕けた言い方になるかな
ゲーム用語だとhold onも砕けた言い方の一つだね。sec min moment とか一単語でも問題ないしリアルでの言い回しとはかなりニュアンスが違う。ついでにwaitを使う人も結構多いし、それを悪いニュアンスでとるネイティブなんていないから安心していい。結局より簡潔により理解しやすいのがゲーム用語だから、つたわりゃなんでも良いのよ
「w8 a sec」で簡単に済ませるマン。丁寧な表現とか出来るほど頭良くないからほとんどスラングや伝わりそうな表現でチャットは済ませてる。
むしろ"sec"しか言わない
gimmie secとか wait a secでいいよ
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 現在このグループでは通報を匿名で受け付けていません。 管理者グループにはあなたが誰であるかがわかります。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
自分はhold onの一言だけで済ませちゃってる、わざわざ待たせる理由伝えたところで相手もさして気にしないだろうし
先客が既に買ったのか対応中なのか分からんけど 売り切れなら「sorry(sry) sold out」、少し時間が欲しいなら「please(pls) wait a moment」とか。まぁもっと簡略でも伝わるとは思うけど。あと相手を待たせるのに「hold on」はおかしいからやめた方がいい
むしろ相手を待たせる以外で「hold on」を使うことがあまりないと思ってたけどそんなにおかしいのか、初めて知ったわ。
いや、むしろ「wait~」 という言い方のほうがきつい言い方ですよ?丁寧な言い方を心がけるのなら「One moment, please」かな?「Just a moment」や簡略して「One moment」でもいいですけど、こっちは少し砕けた言い方になるかな
ゲーム用語だとhold onも砕けた言い方の一つだね。sec min moment とか一単語でも問題ないしリアルでの言い回しとはかなりニュアンスが違う。ついでにwaitを使う人も結構多いし、それを悪いニュアンスでとるネイティブなんていないから安心していい。結局より簡潔により理解しやすいのがゲーム用語だから、つたわりゃなんでも良いのよ
「w8 a sec」で簡単に済ませるマン。丁寧な表現とか出来るほど頭良くないからほとんどスラングや伝わりそうな表現でチャットは済ませてる。
むしろ"sec"しか言わない
gimmie secとか wait a secでいいよ