名前なし
2026/01/20 (火) 01:21:17
0dad5@8e6df
戦闘中に見たことあるような無いような中国っぽい名前を目撃したので3分程考えに考えた挙句、翻訳ソフトに通してみたら意味が「カレービビンバ」だった時の脱力感よビビンバって「拌飯」って書くのね
通報 ...
一周回って普通のネーミングやな
「カレー(インド/カレーのアレンジといえば日本)ビビンバ(韓国/インドにはほぼないらしい)」←これの中国語表記… なんか面白いな…矛盾塊みたいな
ビビンバで思い出したけど、この料理って朝鮮半島を経由して日本に入ってきたから韓国料理と思われてるけど実際は発祥不明の謎料理なんだってね。少なくとも朝鮮半島には内陸から伝わったのはほぼ確実なんだとか。矛盾塊が余計にややこしく……
ほ~ それもおもしろいですね。枝も今ちょうどソールズベリー・ステーキ/ハンバーグの話してたところで…(ハンバーグも遡ってモンゴルを起源とするかハンブルグで妥協するか…みたいなのがあるとかなんとか)
漢字のハンドルネームにしたら欧米人に中国人か?って思われる?
語学に触れない人なら勘違いしそうではあるよね。自分は名前にフランス語で星、トップスターを意味するエトワールを入れてるけど、フランス人に部隊入隊通知送られたりしたことあるよ。
ドイツ語の名前にするとドイツ人か聞かれる
昔ロシア語の女性名にしてたらよくロシア人からナンパメッセージが来たわ
釣りは万国共通なんだな…w
魚雷にシュエエアィサィ ターアィーサィって書けば日本製になるしねw
そんな15年前のネタなんてわかるヤツおるんか...?この掲示板年齢層高いから居ないとも言えんけど
↑↑なんのこっちゃと調べてみたらクソワロタw世の中自分の知らない笑いの種がまだまだあるもんだねぇ