瞬光の読みがシュンコウになったからか眼鏡の名前シャクエンになってるみたいンナ
なんで葉兄妹だけ日本語読みになったんだろうね。他の雲嶽山組は普通に中国語読み?なのに。シェンガンだと響きが女の子っぽくないから?
同陣営に「イェーシェンガン」と「イーシェン」がいるのは紛らわしいから、とか……?
イェーシ「ュ」ンガンだからもう既に紛らわしくなってるやん
甘雨と閑雲よりまし
一章の自己紹介の時とかフーちゃんのランクアップイベとか兄妹ともにボイスごと読み方差し替えられてるわね
師匠の名前がギゲンになる日も近い?イーシェンで慣れちゃったんだけど
不適切なコンテンツとして通報するには以下の「送信」ボタンを押して下さい。 管理チームへ匿名通報が送信されます。あなたが誰であるかを管理チームに特定されることはありません。
どのように不適切か説明したい場合、メッセージをご記入下さい。空白のままでも通報は送信されます。
通報履歴 で、あなたの通報と対応時のメッセージを確認できます。
なんで葉兄妹だけ日本語読みになったんだろうね。他の雲嶽山組は普通に中国語読み?なのに。シェンガンだと響きが女の子っぽくないから?
同陣営に「イェーシェンガン」と「イーシェン」がいるのは紛らわしいから、とか……?
イェーシ「ュ」ンガンだからもう既に紛らわしくなってるやん
甘雨と閑雲よりまし
一章の自己紹介の時とかフーちゃんのランクアップイベとか兄妹ともにボイスごと読み方差し替えられてるわね
師匠の名前がギゲンになる日も近い?イーシェンで慣れちゃったんだけど