Ignoriert dieses Land dort drüben Menschenleben und stellt seine eigenen egoistischen Wünsche in den Vordergrund?
Kurz nach Mittag neulich hatte der zweite atomgetriebene Schwere Kreuzer der Admiral-Hipper-Klasse der Argonaut-Marine, die Prinz Eugen, gerade die Eskorte eines Konvois beendet, als er die Nachricht erhielt, dass sich in der Nähe ein Konvoi befände, der um Rettung bat, und eilte daher zum Unglücksort. Allerdings war das Gebiet bereits von der Akitsushima-Küstenwache blockiert worden, sodass sie nicht eindringen konnten. Wenn ihnen das menschliche Leben wirklich etwas wert wäre, würden sie das nicht tun. Sie haben sich von dem Unsinn, der in letzter Zeit kursiert, in die Irre führen lassen und ihren Stolz über ein Menschenleben gestellt.
Dies ist ein Verrat an der Ethik und eine Niederlage für den Humanismus.
彼の国は人命を無視して自国の利己的な欲望を優先しているのだろうか?
先日正午過ぎ、アルゴン海軍のアドミラル・ヒッパー級原子力重巡洋艦の2番艦「プリンツ・オイゲン」は船団護衛を終えたばかりだったが、付近に救助を要請する船団がいるとの知らせを受け、事故現場に急行した。しかし、すでにそこは秋津洲海上保安部によって封鎖されており、入港することはできなかった。もし彼らにとって人間の命が本当に価値があるのなら、彼らはそんなことはしないはずである。彼らは、最近広まっているナンセンスに惑わされ、自らのプライドを人命よりも優先させてしまったのだ。
これは倫理の裏切りであり、ヒューマニズムの敗北であると言えよう。
翻訳ドモデス
ぷろぱがんだこわい