かとかの記憶

タニス・リー 通読 / 39

60 コメント
views
39

Presently the house snored, and Shina lay by the ashes of the fire, in the low ebb hours the other side of midnight.

これと同年頃のEast of Midnight(訳題:月と太陽の魔道師)のストーリーよりもタイトルが好きで憶えているけど、今回スルーしておこうかと思ったがあれもこれも連想で読みたくなってしかたないなあ……。East of Midnightは、平たい地球シリーズの余話にまたその再話みたいなのがあったな。

通報 ...
  • 40
    katka_yg 2025/04/27 (日) 11:24:57 修正 >> 39

    Volkhavaarも、もしも邦訳が復刊されるなら『幻魔の虜囚』は戻して『ヴォルクハヴァール』で出してほしい気がするんですけど……いま、訳文がきらいだとか、わたしはべつに浅羽莢子さんのアンチでもないけどこれはやはり原題がいいし、とくに当時のFTの出版事情の雰囲気でなければ、2020年代にカタカナで構わないし……。まあ、それはコレクター的な意味が半分。

    この小説のタイトルにもしも仮に『シャイナ』では、ないだろう。ちょうど、先日の「イルスの竪琴」なら各編の1巻に「モルゴン篇」2巻は「レーデルル篇」とか散文的なタイトルを付けても意味は合ってる。読者がわたしみたいな不良だったら『ミスラン』とか『ギステスルウクルオーム』が唯一の興味になりかねないが、それはおかしい。

    katkaさんの感想・レビュー
    katkaさんのパトリシア・A.マキリップ『風の竪琴弾き イルスの竪琴3 (創元推理文庫)』についてのレビュー:三部作...
    Booklog

    45
    katka_yg 2025/05/01 (木) 01:35:32 修正 >> 40

    katka_yg (@ygasea.bsky.social)
    いや、幸せになったり誰かに愛されたいことがもともと大事ではなくて、ある行為を実践・敢行するための術を究めている。その追究でどんな世界も渡り歩いているが、行動を至上としてそのための目的として美女や愛もある、ライラレンやサイベルは魔術の目的意識を設けるための格好の目的設定だのような態度の人らしいから 作者の価値観とはちがうが、わたしはその方に近いと思うらしい。マキリップの作品だったら悪者として退治される側。ヴォルクも負けて死ぬけど原題では作品タイトルをもらってる
    Bluesky Social

    なんか……80年代以降くらいのFTの翻訳者は教育心理学者と関係があるか、それを模範にファンタジー論にしているという印象なのかな。それは偏見かもしれないが、このところそんなことをたびたび言っている。

    『現実に容れられなくても、ファンタジーが迎えてくれる』みたいな癒やし観があるとして、それをみれば、わたしはそこからも閉め出されている、『地獄にしかいられない。地獄はどこか』のように責め立てられる気持ちになるが、それは作家のせいじゃない。わたしに向いてない。