まあ原神も璃月キャラの読み方が夜蘭とか胡桃とかの中国読みと甘雨とか申鶴とかの日本語読み混ざってるから多分運営的にわざとやってるんだと思う。多分発音のしやすさとかかな。ちなみにスタレの仙舟キャラはは大体日本語読み。
通報 ...
まあ原神も璃月キャラの読み方が夜蘭とか胡桃とかの中国読みと甘雨とか申鶴とかの日本語読み混ざってるから多分運営的にわざとやってるんだと思う。多分発音のしやすさとかかな。ちなみにスタレの仙舟キャラはは大体日本語読み。
日本語読みだと外連味が足りんなあとか中国語読みだと分かりにくすぎるなあとか考えながらやってるのかね。今回は兄がイーシェン師匠と紛らわしすぎたのが問題だろうか
中国語だとイー、イェー、イャー、でそれぞれ上がるか下がるかとかそんなレベルの細かさあるしな