話それるけどこれ、「パルスのファルシのルシにされてコクーンからパージ(外界の神様の下僕にされて閉鎖楽園から追放)」のがまだ意味通ると思うんだけど、なんでこの接続助詞なんだろ。語感?
通報 ...
話それるけどこれ、「パルスのファルシのルシにされてコクーンからパージ(外界の神様の下僕にされて閉鎖楽園から追放)」のがまだ意味通ると思うんだけど、なんでこの接続助詞なんだろ。語感?
「専門用語多すぎて話わからん」を表現するための一文なんだから、わかりにくいことこそがこの文の意義だったんじゃね