<Infinite Dendrogram> Wiki

ぼく・わたしのかんがえた<エンブリオ> / 31600

31755 コメント
views
31600
名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 12:11:48 修正 b4aa0@7643c

【星金天羊 アリエス】
TYPE:ガーディアン・チャリオッツ・アームズ
到達形態:Ⅵ
紋章:星と羊
形状:有翼の金羊
能力特性:飛行・召喚
モチーフ:"牡羊座"と付随する神話
ステータス補正:ENDがD、AGIとDEXがE、その他F
固有スキル
ヘレの海越え(ディアバイネートン・へレースポントン)
マスターが乗っている間ガーディアン体のAGIが上昇する
同乗者をパージすることも可能
子羊の星(ハマル)
エンブリオのリソースを凝縮して羊の頭と金羊毛を生成する
その際、抜け殻は搭乗者も形だけ複製された羊型のデコイとして再召喚される
デコイは積極的に敵対者を攻撃し、破壊された場合自爆を行う
羊の頭は一定時間が経過すると元の姿に戻る
金羊毛はマント型の防具として扱われる
防具としてはダメージカットともふることでHP・MP・SPを微量回復する効果を持つ
【裁縫屋】系統のジョブで強化・修繕が可能
素材としても使用可能だが、素材に使った物は金羊毛とは見做されない
竜を呼ぶ金羊毛(アリエス)
金羊毛を一枚消費することで発動し、【金羊毛の守護竜】を召喚する
召喚時点の【金羊毛の守護竜】のステータスは一定ラインを下回らない
【金羊毛の守護竜】は有毒のワームの姿をしている

合計着用時間とカットしたダメージの総量、金羊毛の強化度合いを参照
備考:二人まで搭乗可能

通報 ...
  • 31603
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 13:19:29 35484@a5e90 >> 31600

    気の所為だったら悪いんだけどギリシャ語の文法間違ってない?

    31604
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 14:23:14 b4aa0@7643c >> 31603

    その辺確固とした知識は無いので正しい文法とか教えてくれると嬉しいです

    31606
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 14:43:47 35484@83df4 >> 31603

    格ってわかります?

    31607
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 14:50:46 b4aa0@7643c >> 31603

    なんとなくは

    31608
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 15:26:46 35484@adafb >> 31603

    ギリシャ語の名詞は基本的にどの時代、どの地域でもその格に応じて様々な変形を示します。紀元前であれば5×3で15パターン、現代でも2×4で8パターンの格があります。英語のように単語を並べただけでは非文法的になる場合があります。
    ここでのδιαβαινωは目的語に対格をとる動詞なのでΕλλησποντον、またはΕλλησποντοとする必要があります。またποντοςは男性名詞であるため対応する定冠詞はο, 対格ではτονまたはτοですがここでは後続する語が母音始まりなのでどちらにせよτονですね。先ほどからまたはまたはと並べているのはあなたのギリシャ語がどの時代を想定したものか分からないからです。ディアヴェーノというようにベータをヴァ行で読むのは現代の発音ですが、一方のヘレースポントスでは語頭母音に古代のハ行音が残されています。古代であればディアバイノー、現代であればエリスポントスとなります。ギリシャ語は古代と現代で綴りが同じでも発音がかなり異なる言語です。ひいては文法も大きく変わりますから、目的語に使うべき対格の形も違ってきます。古代の単数対格はονですが現代ではοになっています。
    またギリシャ語の動詞は最低でも6パターンぐらいには変化します。「私は渡る」であればディアヴェーノ、ディアバイノーですが「私たちは渡る」であればディアヴェーヌメ、ディアバイノメンとなります。もちろんこれは一番基本的な形であって、古代であれば最大でも数百個のパターンを考慮する必要があります。もしあなたがプリクソスとヘレーの神話を考慮し、古代で「私たち二人は渡る」としたいのであればディアバイネトンになります。さらに「私たち二人は渡るだろう」と意志のニュアンスを含ませたいのであれば接続法を用いてディアバイネートンとする選択肢もあります。
    例えば原作でもペルセポネの《死の先を歩む者(ホ・エピゾーン・メタ・サナトウ)》のようにきっちりと文法を意識した名前が付けられています。サナトウは死を意味するタナトスの単数所有格であり、前置詞メタとともに「死の先」という意味を示していますね。シータがタではなくサなのはやや時代が下った時期の発音を示唆していますが、基本的には古代寄りの音写です。海道先生がこのようにギリシャ語の文法にも細かく気を配っていることが窺えますね。
    役に立ちましたか?

    31609
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 15:32:54 b4aa0@7643c >> 31603

    ありがとうございます
    …変えたけどあってるのだろうか

    31616
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 19:31:54 35484@9a509 >> 31603

    先の繰り返しになりますが、もし「ヘレの海(ダーダネルス海峡)を」と目的語にしたいのならば、ヘレースポントスではなくヘレースポントンにする必要があります。へレースポントスであれば「ヘレの海が」という主語の意味になります。

    31619
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 19:48:04 b4aa0@7643c >> 31603

    なるほど

    31625
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 22:02:04 a47bd@677bb >> 31603

    一部訂正↑
    誤)「私たち二人は〜」
    正)「二人は〜」

  • 31624
    名無しの<マスター> 2026/03/19 (木) 21:24:38 bc742@d8705 >> 31600

    《子羊の星》がわかりにくいな
    使用するとエンブリオが羊の頭部だけになって、マント判定のアイテム「金羊毛」と、元の姿を模したデコイを生成するスキルってことでいいかな

    31645
    名無しの<マスター> 2026/03/20 (金) 15:28:57 b4aa0@7643c >> 31624

    そういうことになります