「ズュ」みたいな表記をされるのは、わたしは長い目で見ればあまり好ましいとは思ってないのは、海外翻訳作品の同様の例で昔からだが、今や事実上それに倣わなければ日本人のファンに通じないからね。前回も、Ashne'eとかKesarhなどでも無数に思ったのだけど。
通報 ...
「ズュ」みたいな表記をされるのは、わたしは長い目で見ればあまり好ましいとは思ってないのは、海外翻訳作品の同様の例で昔からだが、今や事実上それに倣わなければ日本人のファンに通じないからね。前回も、Ashne'eとかKesarhなどでも無数に思ったのだけど。