英語版見るとわかりやすかったかも、廃墟の与ダメージ補正は"Damage dealt is increased by x%"で明確に書き方が違う
ダメージアップの書き方は雑多だけど干渉マークと同じ"DMG is increased (increases) by x%"は結構使われてる
通報 ...
英語版見るとわかりやすかったかも、廃墟の与ダメージ補正は"Damage dealt is increased by x%"で明確に書き方が違う
ダメージアップの書き方は雑多だけど干渉マークと同じ"DMG is increased (increases) by x%"は結構使われてる