ローカライズは翻訳先の人に対して違和感をなくす為というけど、行秋をゆくあき読みは稲妻にルーツを持つキャラとか誤認されやすくなってローカライズとしては却ってアカンのでは。七国それぞれで命名の方向性が違うって前提があるんだし……
通報 ...
ローカライズは翻訳先の人に対して違和感をなくす為というけど、行秋をゆくあき読みは稲妻にルーツを持つキャラとか誤認されやすくなってローカライズとしては却ってアカンのでは。七国それぞれで命名の方向性が違うって前提があるんだし……