1・2段目のYes andはたぶん即興劇の用語なんだけど、その流れで行くと即興劇の基本の「相手の行動を否定(blocking)しない」ってやつかなって気はする。でもまさにそれって感じでもないから他に意味があるかもしれないし、翻訳が独特なだけかもしれない。
通報 ...
1・2段目のYes andはたぶん即興劇の用語なんだけど、その流れで行くと即興劇の基本の「相手の行動を否定(blocking)しない」ってやつかなって気はする。でもまさにそれって感じでもないから他に意味があるかもしれないし、翻訳が独特なだけかもしれない。