マルチだけの話。確か英語だとcharaceters not controlled by youとかで疑問の余地はなかった。言い方はともかく日本語訳がアレなのは同意。「中国語がわかる日本人」が訳したらこうはならんやろって思うのは結構ある
通報 ...
マルチだけの話。確か英語だとcharaceters not controlled by youとかで疑問の余地はなかった。言い方はともかく日本語訳がアレなのは同意。「中国語がわかる日本人」が訳したらこうはならんやろって思うのは結構ある