いや「取代」を「取って代わる」の意味で訳すのは間違ってるねって話だよ。それにネガティブっていうか、置き換わるものが優れているニュアンスを含む場合が多いってだけ。そもそも中国人が書いた中国語の文章に「ニュアンスの問題がある」って…
通報 ...
いや「取代」を「取って代わる」の意味で訳すのは間違ってるねって話だよ。それにネガティブっていうか、置き換わるものが優れているニュアンスを含む場合が多いってだけ。そもそも中国人が書いた中国語の文章に「ニュアンスの問題がある」って…