原神wiki

雑談/誤訳 / 301

333 コメント
views
301
名無しの旅人 2024/12/04 (水) 11:35:10 0b4ac@78b95

雑談板で話題に出して思ったけど、ライノ竜って誤訳に当たるのかな?日本語だとあたかもクビナガライノと近縁に見えるけど、他の国だとそういうニュアンスは全く見当たらない。おそらく二本角だからライノ=サイもやや不適切。他の竜と同じく、英語版準拠でタタンカ竜と訳すべきだったと思うけどどうだろう。

通報 ...
  • 302

    ついでに言うと、サウリアンサキュレントも他の国では「竜の手に似た植物」っていうニュアンスがあるけど日本は「手」の部分が抜け落ちてる。たぶんコチレドンっていう南アの多肉植物(熊の手、Bear's Pawが異称)が元ネタなんだけど、これを汲み取れてないように思う。

  • 306
    名無しの旅人 2025/04/12 (土) 17:22:04 19676@5839c >> 301

    アジアの言語は原文参照、それ以外の言語は英訳からの二次翻訳だから、翻訳が合ってるかは別として日本語版の翻訳時に英語版が参照できるとは限らない