名無しの旅人
2025/09/09 (火) 19:26:46
73cde@20622
初心者質問で恐縮ですが、雲先生のスキルの掛け声の"着""崩"ってどういう意味があるんでしょうか?
崩はなんとなく敵を崩す・対象を破壊する的な意味かなと想像してますが、着は全く想像もつかず…中国語の意味をググってもよくわからず…という状況です。雲先生の有識者の方々に教えて頂ければありがたいです。
通報 ...
中国語の着も日本語の着地、着弾などと同じく触れる、付くという意味があるので、(槍で)触れるぞ=ぶん殴るぞ、みたいな意味かなーと思ってます
なるほど、「付く(突く)」と「崩す」という感じですかね。ありがとうございます。
原神wikiの中国語版と英語版とを比較した場合、「着!」が"And step!"で「崩!」が"And leap!"と訳されていた。なので意味的には「一歩!」「跳躍!」ということなのだと思われる。で、そこから想像すると、京劇の動作の型の名前なのかもしれないとか思った。
気になって調べてみましたが、上がっていない中で韓国語だと「着」は「着け(届け)!」という感じに訳されているようです。「崩」はそのまま「崩れる」。どの言語でも攻撃当たれ!と(岩が崩れることから)崩れて!というイメージかと。ちなみに英語は翻訳の仕方が独特なことで有名なので、ニュアンスは日本語の方が近いのではないかと思います。
ああー、中国語版を文字そのままに解釈した方が良かったですか・・・